39 pages • 1 hour read
Cynthia OzickA modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.
Thirty-five years later, Rosa is living in a rundown hotel for the elderly in Miami, having destroyed the antique shop she once ran in New York City. Stella still lives in New York and supports Rosa financially, but Rosa considers her niece an “Angel of Death” (15). She also dislikes Florida: “Everyone had left behind a real life. Here they had nothing. They were all scarecrows, blown about under the murdering sunball with empty rib cages” (16).
On this particular day, Rosa is at the laundromat when an elderly Jewish man named Simon Persky tries to strike up a conversation with her. Although Persky is also from Warsaw, Rosa denies they have anything in common: privately, she remembers how her parents—wealthy members of the Polish intelligentsia—“mocked at Yiddish; there was not a particle of ghetto left in [her father], not a grain of rot” (21). Nevertheless, she allows Persky to help her with her laundry and take her to a kosher cafeteria on their way back to her room. Over tea, he tells her more about himself: He is the retired owner of a button factory; he has two daughters and a son; and his wife is in a mental hospital.
Back at her hotel, Rosa checks her mail and is excited to learn she has two letters and a package from Stella: “Magda’s shawl! […] She squashed the box into her breasts” (30). She opens the letter from Stella, which complains that Rosa is “like those people in the Middle Ages who worshiped a piece of the True Cross” (31-32). Angered by Stella counseling her to “live [her] life” (33), Rosa begins going through her laundry, only to find that a pair of underwear is missing. She guesses that Persky picked them up when they fell out of her basket.
Rosa opens the other letter, which is from an academic—Dr. Tree—researching the “metaphysical side” (37) of Holocaust survivors’ experiences. Dr. Tree explains that he’s coming to Miami for a convention, and he hopes to interview Rosa while there. Now even angrier, Rosa burns Dr. Tree’s message and begins to compose a letter to Magda, whom she imagines to be a professor of philosophy: She complains about Stella, saying her niece is ungrateful and in denial about the past.
As night is falling, Rosa goes back out into the city to look for her missing underwear. She eventually ends up on the private beach of a luxury hotel, which is fenced in with barbed wire. She goes inside and complains about this to the manager, also demanding to know if Dr. Tree is staying at that hotel; the manager insists that she leave.
Rosa finds Persky waiting for her back at her own hotel, hoping to take her on a date. She refuses, but agrees to invite him up for tea. Persky says Rosa should get out more and try to enjoy life, but she says that’s impossible: “You wasn’t there. From the movies you know [the Holocaust] […] For me there’s one time only; there’s no after” (58). When he asks whether her entire family was killed, Rosa responds that all but three of them were, offering to let him open the package: inside is a scholarly work sent to her by Dr. Tree. Enraged, Rosa calls Dr. Tree a “bloodsucker” (61) and accuses Persky of stealing her laundry. After he leaves, she finds the missing underwear inside a towel.
Rosa receives another package the next day and opens it to find Magda’s shawl: “The colorless cloth lay like an old bandage; a discarded sling. For some reason it did not instantly restore Magda, as usually happened, a vivid thwack of restoration like an electric jolt” (62). While she waits for this to happen, Rosa calls Stella, complaining about Dr. Tree and wondering whether she ought to return to New York.
The moment Rosa senses Magda’s presence, she hangs up and begins to write her a letter. She explains that when she owned her store, she used to tell customers about the tramcar that ran through the Warsaw Ghetto: “Every day they saw us—women with shopping sacks; and once I noticed a head of lettuce sticking up out of the top of a sack—green lettuce! […] They were all the sort of plain people of the working class with slovenly speech who ride tramcars, but they were considered better than we, because no one regarded us as Poles anymore” (68). Rosa wants to continue writing, but her hand is tired and Magda’s presence is fading.
As Magda disappears, the phone rings. It’s Persky, and Rosa says he can come up since he’s “used to crazy women” (70).
In “Rosa,” Ozick adopts a narrative style that differs widely from the one she used in “The Shawl.” Where the latter contains very few details concerning setting or character—in fact, “The Shawl” never even clarifies what Stella’s relationship is to Rosa—“Rosa” is much more specific and concrete in its approach, describing Miami extensively and filling in the details of Rosa’s life before the war. On the face of it, this might seem to contradict one of the central ideas in the novella, which is that Rosa’s life in Miami isn’t really a life at all, and that the only time that truly exists for her is the time she spent in the concentration camp. As she says to Persky: “Before is a dream. After is a joke. Only during stays” (58). However, the greater realism of “Rosa” aligns with something Persky says just prior to this: that Rosa isn’t used to “being a regular person” (57). The shift in tone between the two stories illustrates the difficulty of trying to reacclimate to mundane and ordinary existence after experiencing tragedy and trauma on a larger-than-life scale.
Rosa clearly struggles with this acclimatization, most obviously in the sense that her entire existence revolves around Magda, whom she imagines to be (and at times perhaps believes to be) alive. Rosa’s unwillingness to engage with reality also extends to the question of Magda’s parentage; Rosa is emphatic that Magda was not in fact fathered by an S.S. officer as Stella suspects, but her very vehemence suggests that she’s trying to avoid acknowledging that her beloved daughter was conceived through rape.
As Persky notes, it isn’t simply the traumatic aspects of reality that give Rosa difficulties, but rather the “frivolous” (53) ones. Throughout the novella, Rosa clings to the idea that she is special and unlike the “useless buttons” that largely populate Miami. She often reflects fondly, for instance, on her family’s wealth and refinement while lamenting the fact that they were ultimately lumped together with Poland’s working-class Jewish population: “[W]e were furious in every direction, but most immediately we were furious because we had to be billeted with such a class […] We were not of a background to show our fury, of course, but my father told my brothers and me that my mother would not be able to live through it, and he was right” (67).
As this passage suggests, part of Rosa’s reluctance to be seen as simply another “button” is a reaction to the fact that her family’s privilege did not mark them as special to the Nazis. Arguably, it also stems from the fact that what Rosa experienced during the Holocaust was itself so out of the ordinary that a return to being a “regular person” seems impossible, or at least irresponsible: Rosa is deeply offended by Stella’s attempts to be “an ordinary American, indistinguishable” because it seems to her like a denial of the past (33). The fact that Stella is better adjusted to her new life than Rosa may suggest that, as Persky puts it, “a little forgetting is necessary” (58). It also speaks to the ongoing influence the Holocaust has had on Stella; the “coldness” that Stella developed in response to life in the concentration camp continues to be a major motif in “Rosa,” where she reacts impatiently and at times cruelly to her aunt’s grief.
The question of how to remember or cope with the past intersects with another major concern in The Shawl: language and voicelessness. The latter plays a particular role in the short story, “The Shawl,” where silence is both a survival strategy and a figurative form of death: Magda initially survives in the concentration camp because she makes no noise, but her cries for her stolen shawl are proof that she actually cares about living fully. And Rosa, to survive, is forced to stop her own screams as she watches her child’s murder, though she never fully lives again after that moment. In “Rosa,” by contrast, voicelessness takes on a slightly different meaning. Though now free to speak as much as she wants, Rosa struggles to find listeners. When Persky asks her about her store, for instance, Rosa complains, “Whoever came, they were like deaf people. Whatever you explained to them, they didn’t understand” (27).
Significantly, Rosa’s store sold antiques—that is, objects from the past. Her difficulty communicating with her customers is therefore symbolic of the broader problem of trying to explain a historical event like the Holocaust to those who haven’t experienced it. Likewise, Rosa writes letter after letter to Magda, who of course can never read what her mother has written. In this case, Rosa’s use of language seems ultimately less an attempt to communicate and more a retreat into her own imagination; like the shawl itself, the letter writing is part of a ritual that Rosa uses to keep her memories of Magda alive, with the “excellent literary Polish” (14) she uses, recalling the way she “perfect[s]” herself before “mount[ing] the bed on her knees and [falling] into folds” to brood over the past (44).
Plus, gain access to 8,800+ more expert-written Study Guides.
Including features: